calming drugs

Traduction


Okay, the user wants me to translate "calming drugs" into French. Let me think. The direct translation would be "médicaments apaisants." But wait, maybe there's a more common term. Sometimes "calming drugs" can refer to medications used for anxiety or relaxation. In French, "médicaments anxiolytiques" might be more precise, but the user specified to translate literally. Since the original is in English, I should stick to the direct translation unless instructed otherwise. Also, the user mentioned if it's already in French, leave it, but here it's in English. So the correct translation is "médicaments apaisants." Let me double-check. Yes, "apaisants" means calming. I think that's right. No need for explanations, just the translation.


médicaments apaisants

Mots populaires

Explorez le vocabulaire le plus recherché

Téléchargez l'application pour débloquer l'intégralité du contenu

Vous souhaitez apprendre du vocabulaire plus efficacement ? Téléchargez l'application DictoGo et profitez de plus de fonctionnalités de mémorisation et de révision du vocabulaire !

Téléchargez DictoGo maintenant